Алисон Прис - адъюнкт-профессор словесности, работает на педагогическом факультете Университета Виктория в Британской Колумбии (Канада). Она является научным руководителем междисциплинарной программы по межкультурному образованию, а также руководит проведением исследований по обучению детей младшего возраста. Алисон начинала свою педагогическую деятельность как учитель начальной школы, впоследствии много лет работала со студентами педагогических колледжей и с учителями, повышающими свою квалификацию, активно занималась реформированием учебных программ в Канаде и в других странах. Автор многочисленных статей о привлечении учеников к оцениванию знаний, она является соавтором труда "Оценочная грамотность: перспективы перемен и становление начинающих писателей" (изд-во Хайнеманн).
Как волонтер проекта "Развитие критического мышления через чтение и письмо" Алисон Прис работала в Македонии и Армении, была сертификатором в Румынии, помогала внедрять проект в Пакистане. В настоящее время она принимает участие в проектах, финансируемых на федеральном уровне: по развитию грамотности в сфере детского здоровья; по направлению усилий сообщества на поддержку школы и школьников; и по стратегиям работы с молодежью. Ее исследования отмечены премией Международной ассоциации чтения "За выдающуюся исследовательскую деятельность", а ее преподавание - университетской наградой "За педагогическое мастерство". Алисон Прис - член редакционно-рецензионного совета "Перемены" с момента основания журнала.
Наталья Калошина, доцент Севастопольского национального технического университета (Украина). Профессиональный редактор научной и научно-популярной литературы, переводчик художественной литературы (в ее переводах издавались произведения У. Коллинза, Ш. Ле Фаню, В. Найпола, Дж. Остин, А. Мердок, А. Кристи, Л. Стюарт и др.). Переводила для журнала "Перемена" и программы РКМЧП с 2001 года.
Ольга Варшавер - переводчик художественной литературы, редактор, преподаватель. Член Союза переводчиков России и Союза «Мастера литературного перевода» (переводила произведения таких
авторов как А. Мердок, Т. Стоппард, А. Конан-Дойл, В. Найпол, Н. Мейлер, Дж. Апдайк, Б. Маламуд, Р. Конквест, Т. О'Брайен, П. Теру, Дж. Мильтон, Ш. Джексон, Э. Фарджон, Д. Амонд, Ф.Керр и др.) <http://inostranka.ru/ru/translators/>.
В 2004-2005 руководила проектом по переводу "Северной энциклопедии" на английский язык (изд-во European Publications, 2005, 1200 с.). В 1981-1990 работала школьным учителем. Организовала и провела несколько семинарских курсов для начинающих переводчиков. О. Варшавер – тренер и сертификатор РКМЧП, директор НП "Центр РКМЧП" в Москве. С момента основания двуязычного журнала Thinking
Classroom/Перемена работала выпускающим редактором русскоязычной версии, руководила работой по переводу текстов; в 2003-2005 была главным редактором журнала Перемена.
В настоящее время – Председатель комиссии по издательской деятельности Международного консорциума РКМЧП, руководитель проекта Thinking Classroom/Перемена.