Alison Preece, Ph.D., is Associate Professor of Language & Literacy with the Faculty of Education, University of Victoria, in British Columbia, Canada. She is currently Academic Director of an interdisciplinary program in Intercultural Education, and Co-Director of graduate programs in Early Childhood Education. A former elementary school teacher, she has been actively involved throughout her career in teacher education, professional development, and curricular reform, both in Canada and internationally. Author of numerous articles on involving students in the evaluation process, she is co-author of Evaluating Literacy: A Perspective for Change and Young Writers in the Making (Heinemann). A volunteer with the Reading and Writing for Critical Thinking Project from the outset, she has worked extensively in Macedonia and Armenia, served as Certifier in Romania, and helped introduce the project to Pakistan. Ongoing research involves nationally funded projects on child health literacy; community support for young learners; and strategies for youth engagement. Her research was recognized with IRA Outstanding Dissertation Award and her teaching with the University Excellence in Teaching Award. She has been a member of the Editorial Review Board since the journal s inception.

Natalia Kaloshina, M.A., is Assistant Professor at Sevastopol National Technical University (Ukraine). She is professional editor (non-fiction and academic books) and literary translator (books by W. Collins, S. le Fanu, V. Naipaul, J. Austen, I. Murdoch, A. Christie, L. Stewart, etc.). She has translated for the journal and for RWCT program since 2001.
Olga Varshaver, M.A., professional translator of literature, editor, teacher. Member of Translators’ Union of Russia and Literary Translation Guild (translated I. Murdoch, T. Stoppard, A. Conan Doyle, V. Naipaul, N. Mailer, J. Updike, B. Malamud, R. Conquest, T. O’Brian, P. Theroux, J. Milton, Sh. Jackson, E. Farjeon, D. Almond, P.B.Kerr, etc.) <http://inostranka.ru/ru/translators/>. Recently headed the translation project (R-E) for The Practical Dictionary of Siberia and the North (European Publications, 2005, 1200 pp.). Taught at schools in 1981-1990. Headed a number of long-term workshops for young translators. RWCT trainer and certifier. Director of RWCT Center in Moscow. She served as Russian copyeditor and manager of translation work for this bilingual journal throughout its history and has also been Russian content editor in 2003-2005.
She currently chairs Publications committee of the RWCT International Consortium and heads the Thinking Classroom/Peremena project.